Monika Westhagen - Übersetzerin und Dolmetscherin

Monika Westhagen
Traduttrice giurata e interprete

Milbertshofener Str. 65, 80807 München
GERMANIA
Telefono +49 (0)89 / 35 00 39 75
Cellulare +49 (0)173 / 370 24 74
E-Mail info@monika-westhagen.de

Attualità

Stets im Fokus: das Thema Weiterbildung

Juni 2017

Führung Firma Roche, Penzberg

 

 

 

 

Prezzi

Il prezzo per una traduzione specialistica o un servizio di interpretariato è oggetto di trattativa con il committente e  dipende dal grado di difficoltà.

Volentieri predispongo un preventivo dettagliato:
Telefono +49 (0)89 / 35 00 39 75 o E-Mail info@monika-westhagen.de

I criteri variano da un Paese all’altro (in alcuni Paesi il prezzo è calcolato a righe, in altri a parole, in altri ancora a „cartelle“). Per questo non è possibile dare indicazioni aventi valore generale, Inoltre ogni testo presenta delle proprie caratteristiche e anche ogni committente ha aspettative differenti riguardo al prodotto finale richiesto.

Alcuni esempi:

Traduzioni

Per il mercato tedesco calcolo i prezzi in base alle righe del testo di arrivo (ogni riga è costituita da 55 battute, compresi gli spazi vuoti); in questo caso sono possibili differenze rispetto al testo di partenza. Su richiesta del cliente è possibile anche un calcolo a parole.

Per le traduzioni giuridiche applico, senza eccezioni, le tariffe stabilite dalla Legge tedesca sui compensi e gli indennizzi per le prestazioni in campo giuridico (JVEG).

In caso di testi non riproducibili ( formato pdf, testi scannarizzati, ecc.) calcolo anche i costi ulteriori di rielaborazione in base a una tariffa oraria da concordarsi.

Per incarichi a breve scadenza richiedo un supplemento urgenza. Per incarichi di sabato e domenica il supplemento può arrivare fino al 50%.

Traduzioni nella lingua straniera e traduzioni giurate sono effettuate in base al principio dei quattro occhi, cioè la mia traduzione è riletta da un/a collega.

I diritti di asseverazione si pagano per documento (cioè una volta sola, anche se il documento consta di parecchie pagine). Per ulteriori copie richiedo , oltre ai diritti di asseverazione, una piccola somma per il lavoro.

Per piccoli incarichi è prevista una tariffa minima.

I brani scritti a mano (per es. in cartelle cliniche o diari di pazienti) vengono trascritti. Il tempo impiegato è calcolato a ore e dipende dalla leggibilità del testo di partenza.

Servizi di interpretariato compreso l’interpretariato in ospedale e l’assistenza del paziente

Il calcolo avviene in questo caso in base al volume: a ore, a mezza giornata, a giornata intera oltre alle spese di viaggio e di soggiorno. I servizi di interpretariato offerti sono: interpretazione consecutiva e in chuchotage (bisbigliato). Non ho esperienza in traduzione simultanea.

Anche in questo caso posso predisporre un preventivo non impegnativo:
Telefono +49 (0)89 / 35 00 39 75 o E-Mail info@monika-westhagen.de